четверг, 3 декабря 2009 г.

5. Английский язык и Монголы.

Существует несколько способов приехать сюда без английского совершенно.

Один из способов – это напечатать заранее письмо к доктору на русском языке с перечнем своих жалоб на свое тело и его функционирование.

Напечатать. Проверить грамматику. И перевести в Гугле в переводчике за бесплатно. Распечатать и привести к доктору. Или отправить ему по мылу. Или отправить по мылу и привести.

В этом плане твое общение на английском с доктором может вполне успешно закончится. Доктор письмо прочитает, будет тебя осматривать, щупать, следить за тем как ты ешь, за твоей осанкой и сам приймет решение как тебя лечить.

Теперь начинается твоя главная задача – не мешать ему. Доверится ему. И расслабиться.

Примитивные английски слова типа – “да-нет”, “больно-нет”, “хорошо-нет” хватит для общения с персоналом. И если к тебе подойдет неприметный паренек, скажет тебе на непонятном тебе пару слов, поварачивая при этом виртуальный ключ, твой смекалистый мозг, переживший дикцию Горбачева, поймет, что ему нужно вручить свой ключ от комнаты для уборки.

Еда и процедуры по расписанию, который тебе вручат.

В аэропотру встретят с огромной табличкой.

Возникли проблемы? Идешь в офис, печатаешь свою прокламацию английскими буквами, вываливаешь сюда, переводишь в гугле и вручаешь персоналу.

Что же тебе еще надо? Какой английский? Зачем?

 Персонал не ворует. 

Комментариев нет: